Correctores ortográficos
Versão 2012/Mar.12 – Última versão destas extensões
Os correctores ortográficos para português de Portugal (pt-PT) aqui disponibilizados destinam-se a produtos da Mozilla Foundation, como o Firefox ou Thunderbird, e pacotes de aplicações de escritório OpenOffice.org e LibreOffice. Todos os pacotes incluem os dicionários hunspell disponibilizados pelo Projecto Natura.
A versão do dicionário actualizada para as regras do Acordo Ortográfico foi executada em colaboração entre o Projecto Natura e o ILTEC, garantindo deste modo a sua conformidade com o Vocabulário Ortográfico do Português.
| Tipo de Aplicação | Versão pré-Acordo Ortográfico | Versão Acordo Ortográfico |
|---|---|---|
| Mozilla (Firefox, Thunderbird, etc.) | pt-PT-preao-dictionary.xpi | pt-PT-dictionary.xpi |
| LibreOffice, OpenOffice.org | oo3x-pt-PT-preao.oxt | oo3x-pt-PT.oxt |
Versões oficiais
As versões oficiais têm a vantagem de permitir actualizações automáticas sempre que sai uma nova versão. No entanto, dependendo da gestão de alterações de cada um dos fabricantes, a actualização pode demorar alguns dias a ficar disponível. Realço que apenas a versão conforme com o Acordo Ortográfico está disponível nos repositórios oficiais.
Correcções e sugestão de novas palavras
Para a indicação de erros nos dicionários ou sugestões de novas palavras, deve utilizar-se o formulário de sugestão do WebJSpell do Projecto Natura.
Facebook




60 comentários:
Luís: para instalar o corrector num sistema Windows deves usar o seguinte comando:
Substitui o nome do ficheiro da extensão para oo3x-pt-PT-preao.oxt no caso de preferires a versão pré-acordo ortográfico. Em linux, pelo menos no meu sistema, descobri que a opção -s, a tal que possibilita a instalação sem interrupção para aceitar a licença, não é reconhecida. Para obter o mesmo efeito podes usar o programa yes desta forma:
Os comandos devem ser usados na directoria onde se colocou o ficheiro com a extensão e, logicamente, por um utilizador com privilégios de administração no sistema.
Boa tarde.
António, é com muito gosto que confirmo que o comando que veiculou aqui, juntamente com o Luís, funcionou no nosso sistema de Linux PXE sem nenhum problema.
Muito obrigado por manter este espaço vivo.
Cumprimentos,
Ed
Obrigado pela ajuda rápida.
A tua síntaxe não está perfeita mas abriu caminho para a que resolveu o problema, é a seguinte:
unopkg add -s –shared oo3x-pt-PT.oxt
Deste modo, instala o plug-in para todos os utilizadores locais e aceita a licença.
A ideia era fazer um deployment por rede e adicionar o plugin a todos os perfis de Windows que façam log in nos PCs alvo.
Mais uma vez, obrigado!
Tens razão, faltava o “add”
Já corrigi, para referência futura.
Respostas às perguntas e sugestões acima:
Fernando Rodrigues: Os dicionários — as listas de palavras reconhecidas — são produzidos pelo Projecto Natura (ver ligações acima), pelo que não te posso responder com certeza a essa questão. No entanto, pelo que sei, continuarão a ser produzidas as duas versões, pré- e pós-Acordo. Enquanto elas forem sendo produzidas eu irei empacotá-las para Mozilla e OpenOffice.org. Quanto à alteração das versões oficiais para estarem conforme o AO, foi uma opção minha, cujas razões já expus acima (há argumentos a favor e contra, fosse qual fosse a decisão haveriam vozes discordantes).
Firefox User: Se Camões fosse vivo já teria mudado a ortografia (e até a semântica) várias vezes ao longo da vida. Basta ler os seus escritos originais para ter uma ideia das alterações que ocorreram desde essa época!
Jorge: Não sei se será possível ter os dois dicionários no mesmo pacote, escolhendo depois em opção qual usar. É algo que teria de investigar e que envolveria, provavelmente, alguma programação (e, logo, aprender mais umas quantas coisas sobre o mecanismo de extensões dos produtos Mozilla). Actualmente não tenho tempo disponível para tal, o que não impede que outros se dediquem a investigar o assunto. De qualquer forma, é possível ter os dois dicionários instalados e escolher o que se quer usar em cada momento — basta desactivar a extensão do outro (não é necessário removê-la).
Jon Andrews: Sem fazer mais testes é difícil saber o que se está a passar, mas parece-me ser um problema de permissões de escrita na pasta das extensões do OpenOffice.org. Tenta remover primeiro as extensões anteriormente instaladas.
Talvez…: Quilovátios (em vez de quilowatts) é uma designação que, como técnico de electrónica, já encontrei muitas vezes. Quilojúlios, suponho que em substituição de quilojoules, nunca tinha visto
Contudo, o local adequado para colocar questões relacionadas com a inclusão ou não de termos nos dicionários é o WebJspell, do Projecto Natura.
Nota: Preferia utilizar os nomes reais das pessoas para lhes responder, já que isso me parece mais natural — não vejo como o anonimato seja vantajoso neste local. Também tenho tentado manter a cordialidade e não remover comentários mesmo quando estes roçam a ofensa gratuita, sem apresentarem argumentação consistente. Esta política poderá, obviamente, ser alterada se se ultrapassarem os limites do que considero razoável. Finalmente, relembro que estas extensões, bem como os dicionários associados, são software livre (e, já agora, resultado de trabalho voluntário), dando a qualquer utilizador a possibilidade de alterar e distribuir as alterações sempre que lhe parecer que deviam ser feitas de outra forma.
Prezados amigos:
Queria vos prevenir que o vosso corrector de português continental (pt-PT-preao-dictionary.xpi) posto nesta página para download não carrega no MOZILLA SEA MONKEY v2.2. O programa versão 2.2 abre uma janela que diz que o corrector e incompatível e o carregamento não prossegue.
Eu agradeço muito o vosso trabalho em fornecer ao público este corrector — não existe outro.
Muito obrigado,
VICTOR CORREIA
Instalei o corretor no Firefox 5 e no Gmail está tudo bem, todavia, no Google Docs não funciona. Porquê?
Cumprimentos,
Melo
Melo: a correcção no Google Docs é feita por um corrector integrado, não o corrector do Firefox. Se não está a funcionar em Português, verifica se tens a linguagem bem configurada (menu do Google Docs > File > Language).
Paulo e Vítor Correia: a questão do Seamonkey 2.2 já está resolvida, parece-me.
Desculpem lá a ignorância. Como é que se faz para atualizar o corretor do open office em windows e em linux? Obrigado
Carlos: Tanto em Windows como em Linux:
1. Transferes o(s) pacote(s) com o(s) dicionário(s) desejado(s) — Acordo Ortográfico ou pré-Acordo Ortográfico — para o teu computador;
2. Abres o OpenOffice.org ou LibreOffice.org;
3. Abres o gestor de extensões: menu Ferramentas > Gestor de Extensões;
4. Clicas Adicionar, escolhes o ficheiro desejado, respondes Ok à pergunta se desejas actualizar o dicionário, aceitas a licença… e já está
4.1 Se desejas ter as duas versões instaladas, repetes o ponto quatro para a outra. Nota que apenas podes ter uma das versões activas de cada vez, devendo Desactivar a que não te interessa.
Boas
No LibreOffice 3.5 a versão do dicionário pós-acordo está bloqueada no gestor de extensões e não pode ser desactivada, logo não é possivel usar a versão mpré-acordo.
Alguma solução?
Cumprimentos e obrigado
Albertino Fernandes
Olá.
Penso que isso seja porque essa extensão (pós-acordo) foi adicionada para todos os utilizadores, como administrador e, quando tentas removê-la, estás como utilizador normal. Tenta entrar como administrador e remover a extensão. Em seguida, adiciona as duas como utilizador normal(1).
(1) Isto se queres usar as duas. Se apenas pretendes usar a versão pré-acordo podes instalar essa como administrador, removendo a versão pós-acordo.
António
muito obrigado
bom trabalho
Adapto para aqui um comentário encontrado na página do corrector para português na sua página de add-ons do Fierfox:
Não se compreende que a maioria das pessoas cultas não queira adoptar o AO de 1990, considerado uma catástrofe destruidora para a língua, por contrariar as regras universais a seguir (tradição e etimologia) e nas páginas do Firefox não se possa escolher a versão que se queira. Não acontece o mesmo com o dicionário francês, em que existem não duas versões mas quatro!
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/
PORQUÊ?
Não há nenhuma razão para adoptar este acordo do modo como foi concebido. O Brasil nunca impôs os acordos em que se comprometeu, assinando-os. Porque é que nós havemos de o adoptar, quando ele nos faria afastar de todas as outras línguas, latinas ou não?
A opção DEVE estar com os add-ons do Firefox, TAL COMO ACONTECE PARA AS OUTRAS LÍNGUAS. Assim, as versões seguintes poderiam ser automaticamente actualizadas.
Também é incorrecto chamar Português Europeu em lugar de Português Padrão, que é aquilo que é (deve-se chamar cada coisas pelo seu nome). Como todos sabemos, é a base do português falado em todo o mundo excepto no dialecto local do Brasil.
Veja-se ainda esta página dum site de filologia brasileiro, bem elucidativa da questão e onde se reconhece honestamente que a defesa do português deturpado pelo Brasil não é mais do que chauvinismo: http://www.filologia.org.br/revista/artigo/5%2815%2958-67.html
Rui Mota:
Começando pelo nome. Após longa ponderação, decidi trocar o “europeu” por “de Portugal”. Esta alteração irá gerar algumas inconsistências com outras traduções de produtos Mozilla, mas penso que esta designação é melhor que a anterior, apesar de continuar a não ser totalmente correcta. Não adoptei a tua sugestão porque não existe português padrão — tal como não existe inglês, francês ou espanhol (castelhano?) padrão.
Quanto à razão para a versão pré-Acordo não estar disponível nos repositórios da Mozilla. A tua comparação com o francês ou alemão não faz sentido, uma vez que nesses países a nova ortografia não é obrigatória, ao contrário do que se passa em Portugal. A partir do próximo ano lectivo, o Acordo Ortográfico será a ortografia ensinada nas escolas e, a partir de Janeiro de 2012, será a ortografia usada em todos os documentos produzidos pelo Estado Português. Neste momento, como consequência do acordo assinado, essa é já a ortografia oficial (há um período de transição em que as duas ortografias são aceites). É por esta razão, por ser a ortografia oficial portuguesa, que será a única extensão que irei manter no sítio da Mozilla.
Não irei discutir se este acordo é um bom acordo ou não, se faz sentido ou não — isso é uma questão para linguistas e políticos e eu não sou nenhuma dessas coisas, apesar de ter a minha opinião. Pessoalmente, estou muito habituado à ortografia anterior e continuarei a usá-la enquanto e onde me for possível — mas não confundo uma preferência pessoal com uma norma. É claro que, como já disse antes, qualquer pessoa pode desenvolver uma extensão Mozilla e publicá-la no sítio dos addons… apenas não serei eu a fazê-lo para o caso do corrector pré-acordo. Dito isto, continuarei a manter a versão pré-acordo aqui, enquanto houver utilizadores interessados.
Gostava apenas de agradecer ao autor todo o trabalho na adaptação destes corretores para o acordo ortográfico. Excelente trabalho!
Paulo Fernandes: o trabalho de adaptação foi maioritariamente do Projecto Natura (vê ligações ali em cima). Eles têm, efectivamente, feito um trabalho fantástico!
Olá !
Só para informar que o subtítulo desta página “Versão 2011/Jun.14″ não corresponde à última versão disponível dos correctores cuja data/versão é 2011/Ago 13″.
Melhores cumprimentos.
Luís
Luis: Obrigado, vou já corrigir
Muito obrigada por disponibilizar o corrector CORRECTO! Agora vou procurar um para o Office 2010
Obrigado pela pronta actualização do dicionário pré-acordo ortográfico. Já está a funcionar no Firefox 7.0 beta!
Desde que uso no meu Macintosh o Firefox e o Thunderbird que instalei os correctores ortográficos de Português Europeu e os tenho utilizado. No entanto como não uso e não quero usar as versões que estão de acordo com o novo AO, tentei voltar a instalar as versões pré-acordo. Se no caso do Firefox o consegui,no que diz respeito ao Thunderbird foi o insucesso que me bateu à porta.Usando o link disponibilizado no vosso site, não vejo como instalar pt-PT-preao-dictionary.xpi e as diferentes versões indicadas nos add-ons são omissas no que diz respeito ao seu relacionamento com o AO.
Por isso venho solicitar a vossa ajuda na resolução deste meu problema. Eu uso O Thunderbird 6.0.2
Com os meus cumprimentos, me subscrevo
António Matoso
António Matoso:
A versão de Thunderbird que tenho instalada é a 3.1, mas penso que o processo de instalação de extras na versão 6 seja semelhante. Em primeiro lugar precisas da extensão, que necessitas de transferir a partir desta página: com o Firefox, clica com o lado direito em cima da ligação para o ficheiro e escolhe Guardar ligação como para o fazer. Em seguida, com o Thunderbird abre o gestor de extras no menu Ferramentas > Extras, escolhe Extensões e carrega em Instalar, escolhendo então o ficheiro que transferiste anteriormente. Reinicia o Thunderbird e verifica se a última versão da instalação está instalada (actualmente será a 11.9.9.0).
Ao compor as novas mensagens não te esqueças de mudar para o idioma que pretendes (Português PT-preAO), usando o botão para o efeito na janela de composição.
Boa Noite António:
Muito obrigado pelas suas informações. Parece que agora tenho instalados os correctores pré-Ao como era meu desejo, Firefox e Thunderbird. Mais uma vez o meu muito obrigado.
Com os meus cumprimentos
António Matoso
Maravilha de página , desta grande confusão que é o Libreoffice e openoffice, ver se a página pt.openoffice.org reflecte esta informação e esclarece a confusão dos dicionários com acordo ortográfico.
Enquanto em Linux , está tudo “out of the box”; em Windows, perdi umas horas para conseguir encontrar esta página e instalar os dicionários pt_pt, com acordo ortográfico, no Libre 3.4.
Obrigado!
Gostaria de saber onde, quando e como posso instalar o dicionário/corretor de português já na versão do novo acordo ortográfico. Até agora tenho uso um brasileiro, mas não me parece normal que não haja um português.
Consta acima que «a versão conforme com o Acordo Ortográfico está disponível nos repositórios oficiais». Pode alguém indicar-me como baixar e instalar?
Obrigado
Pedro Pais de Vasconcelos
Para instalar a partir do repositório (demora um pouco a aparecer a última versão nesta página, mas os updates são automáticos):
1. Ir a https://addons.mozilla.org/pt-PT/firefox/addon/european-portuguese-spellcheck/
2. Clickar “Adionar a firefox” e seguir as instruções;
Para os repositórios oficiais bastava seguir as ligações abaixo da frase que citaste. Podes também usar o endereço indicado pelo Jorge Alves (obrigado!), se estás interessado na extensão para produtos Mozilla (Firefox, Thunderbird, …).
A vantagem de usar o repositório oficial é beneficiar das actualizações automáticas. A desvantagem é, por vezes, o tempo que medeia entre a submissão da actualização e a disponibilização para transferência (que varia muito de versão para versão — já tive tempos entre dois e mais de trinta dias). Isso não é, usualmente, um problema: as actualizações limitam-se geralmente à adição de umas poucas palavras e/ou correcção de alguns erros. Também não existe um repositório oficial para a versão pré-Acordo Ortográfico.
Aqui no Maracujá estão sempre as versões mais recentes dos correctores para Mozilla e OpenOffice.org/LibreOffice, pré- e pós-Acordo Ortográfico.
De certeza que o corrector oo3x-pt-PT já respeita as normas do novo acordo? Pergunto isto porque não me parece. Experimentei os dois e o corrector com o novo acordo assinala “correcto”, “directo” e “Egipto” como correctos. Instalei a extensão pré-acordo e pós-acordo. Activei ora uma, ora outra. Desinstalei a pré-acordo e usei só a pós-acordo. Os resultados são os mesmos. Pergunta: este corrector é fiável?
Sim, João, está a funcionar — testei agora mesmo. Deves ter um qualquer problema de instalação/configuração no teu sistema.
@António:
Estranho. Instalei o mesmo OpenOffice, 3.3 pt-PT, noutro computador, também com o windows 7, mas neste caso a 32 bits, e acontece a mesma coisa. No gestor de extensões, os correctores que me aparecem pré-instalados são: correctorde português do brasil com o AO, corrector de inglês e corrector de espanhol. Se eu fiz o download da versão pt-PT do OO, porque é que tenho o Pt-Br pré-instalado?
O corrector que está a funcionar parece ser de pt-pt sem o AO. Não consigo perceber qual é o problema. Neste segundo computador nem sequer instalei o corrector antes do AO, só o com o AO…
João:
Na caixa de comentários deste blog, carregue no botão direito e passe com o rato por cima da opção “Linguagens” (não tenho a certeza disto, o meu firefox é Inglês e diz “Languages”). Que opções tem no submenu que aparece?
No meu caso tenho:
* Portuguese / Portugal (preAO)
* English / United States
* Portuguese / Portugal (AO)
Poderá alterar o dicionário activo através deste submenu.
João:
Os extensões com os dicionários que forneço nesta página não vêm pré-instaladas em nenhuma da versões de OpenOffice.org ou LibreOffice. Têm sempre de ser instaladas manualmente. Instala a extensão com o dicionário pretendido no segundo computador e verifica se ficou a funcionar correctamente. Em caso afirmativo, aconselho a reinstalação da aplicação no primeiro computador, removendo os perfis de utilizador após a remoção da primeira versão..
António, obrigado, mas eu já tinha feito isso, por isso é que pus um comentário aqui. Em ambos os computadores está a funcionar o corrector pré-acordo dentro do OpenOffice, apesar de ter as duas versões constantes nesta página instaladas. Já activei ora uma ora outra, reiniciando sempre o OpenOffice entre cada activação e o resultado é o mesmo: só me funciona o corrector pré-acordo, mesmo estando activado o correcto com o AO.
António:
Obrigado, e obrigado a todos, já resolvi o problema. É preciso correr o writer como Adminstrador, instalar os correctores que se quiserem, activar ou desactivar os correctores que se quiserem utilizar, reiniciar sessão como utilizador normal e correr o writer como utilizador normal. Assim já funciona tudo correctamente.
Ainda bem que o problema está resolvido. No entanto, penso que deveria funcionar com o dicionário instalado no perfil do utilizador, que se deveria sobrepor ao dicionário do sistema — pelo menos é assim que funciona em linux. Infelizmente, não tenho um windows em que possa testar essas configurações, pelo que terei de admitir que neste sistema os dicionários de sistema sobrepõem-se aos instalados pelos utilizadores.
Obrigado pelo feed-back, que poderá servir de ajuda a próximos utilizadores na mesma situação.
Precisava muito da vossa ajuda.
Instalei o corrector no Ubuntu, mas só dá para o utilizador ao qual instalei, outro utilizador fica sem o corretor
Obrigado
João: estás a falar de que aplicação, LibreOffice ou Firefox/Thunderbird?
Obriagado por disponibilizarem atualizações do dicionário PT-PT para estas aplicações.
Para mim foi extremamente útil para “ensinar” ao meu MAC o novo acordo orotográfico.
Vou linkar para o vosso site.
Viva.
Quando vai estar disponível a versão para Thunderbird 7.0.1?
Tenho estado a recusar o update para não perder o dicionário de PT.
Obrigado por este ‘serviço’.
Olá Gilberto. A versão actualmente disponível, tanto aqui como no sítio oficial da Mozilla, é compatível com o Thunderbird desde a versão 3.0 até à versão 10.0a1, pelo que não deves ter qualquer problema com a actualização do Thunderbird ou Firefox.
Acordos Ortográficos, aqui pelos meus lados, dispensam-se… veja-se que EU não acordei nem concordei com tal coisa.
Sou Português, o meu país é Portugal, e falo Português.
Linguagens estrangeiras, Brasileirês ou outras… dispenso.
Obrigado pelo dicionário de PORTUGUÊS (não é preciso dizer “da Europa” ou repetir a palavra “português” duas vezes, visto que PORTUGUÊS só há um, e é falado em Portugal, terra dos Portugueses).
“Corretor para Português de Portugal 11.12.25.0″
“by Antonio Manuel Dias”
(Firefox)
As palavras ‘corrector’ e ‘António’…
Obrigado pelo bom trabalho
Corretor aparece apenas na versão conforme com o Acordo Ortográfico, o que está correcto, e Antonio deve-se ao facto de o site da Mozilla apenas aceitar nomes em ASCII quando eu me registei. Agora já é diferente, pelo que já alterei o nome, devendo ser corrigido nas próximas versões — obrigado pelo aviso!
Caro António,
Tentei atualizar a extensão no Libreoffice e no Thunderbird. Os gestores de extensões dizem que as vão atualizar. No entanto, após terminar a operação a versão referenciada é 11.12.25
Não sei se o dicionário foi atualizado e a referência não ou se o dicionário não foi atualizado. Pode verificar?
Nota do Administrador: Comentário recuperado.
Obrigado. Já está corrigido.
Olá António,
Os colaboradores portugueses do Libreoffice (no qual eu me incluo) adicionaram uma ligação na página web para a transferência automática do corretor ortográfico, como pode comprovar aqui: http://pt.libreoffice.org/dicionarios-extensoes-e-modelos/.
No entanto, a ligação aponta para o ficheiro oo3x-pt-PT.oxt o que significa que o corretor transferido será sempre uma versão anterior se a cada atualização der a identificação oo3x-pt-PT-12.2.10.0.oxt (tendo como exemplo a última versão).
Assim solicito-lhe que, se possível, mantivesse a expressão oo3x-pt-PT.oxt nas atualizações, uma vez que se não o fizer, a cada atualização teremos que recriar a ligação, o que se torna difícil pois a equipa é pequena (recriar a ligação não é difícil, o que é difícil é estarmos atentos a todas as novas versões)
Cumprimentos
Sérgio Marques: estou a tentar resolver o problema.
Penso que já está resolvido. Podes testar?
Vou testar no fim de semana.
Já está bem António. Obrigado
Amigos,
A actualização do Firefox está a considerar o Maracujá e o ficheiro do corrector ortográfico como malware.
Acabo de fazer a actualização do browser e tive que dar permissão para acesso ao site e para instalação do ficheiro.
Mil vezes obrigada pelo serviço que nos prestam.
Cumprimentos,
Paula
Paula: não está a considerar o corrector como malware, apenas diz que é de origem desconhecida. É assim mesmo que deve ser — como estás a instalar uma extensão de um local que a Mozilla desconhece, o programa deve perguntar-te se confias na origem desse software. Já não acontece assim se instalares directamente a partir dos repositórios da Mozilla Foundation (a ligação está no artigo, ali em cima).
De qualquer forma, obrigado pela notificação — o feedback dos utilizadores é sempre importante
Bom dia,
Precisava de ajuda relativamente à instalação da extensão do novo acordo ortográfico no OpenOffice.
Já li e voltei a ler comentários anteriores, e testei, mas continuo sem conseguir colocar o writer a funcionar como o novo acordo..não aplica as novas correções!
Agradecia ajuda. Obrigado
Ok, António, então é isso.
Obrigada mais uma vez.
[...] Dicionario Firefox na web: Dicionário de Aprendizagem Português – Espanhol (Beta) Instale a extensão do dicionário. O Firefox pode verificar a ortografia em campos de texto nas páginas. Para ativá-la, é necessário instalar a extensão que contém o … br.mozdev.org/firefox/ortografia – ver Maracujá! Este dicionário serve para ajudar pessoas que falam português a aprenderem espanhol e vice-versa. Ele consiste em mais de 25.000 frases autênticas do português brasileiro … http://www.dicespanhol.ufsc.br – ver Dicionário Aberto Versão 2012/Fev.16. Os correctores ortográficos para português de Portugal (pt-PT) aqui disponibilizados destinam-se a produtos da Mozilla Foundation, como o Firefox ou … maracujah.net/software/dict – ver [...]
Alguém conhece algum web service com função de corrector ortográfico e gramatical para português?
Obrigado
[...] [...]
Fiz o download do coretor ortográfico pós acordo para LibreOffice. No LibreOffice fui às ferramentas, opções, gerir extensẽs e apontei o ficheiro com o corretor. O processo todo demorou uns 30 segundos e está a funcionar perfeitamente. Obrigado,Maracujá.
[Fonte RSS dos comentários a este artigo]