Correctores ortográficos, última versão
( temas focados: dicionários, Firefox, LibreOffice, Maracujá, Mozilla, OpenOffice.org, Thunderbird )
Publiquei há dias a versão 12.3.12.0 dos correctores ortográficos para aplicações Mozilla, OpenOffice e LibreOffice, com e sem acordo ortográfico, que utiliza a versão mais recente dos dicionários Hunspell publicados pelo Projecto Natura. Substituí igualmente o dicionário de sinónimos dos pacotes para OpenOffice/LibreOffice que estava a usar por um compilado localmente, corrigindo um bug de longa data que fazia com que cada entrada tivesse o quadrado das listas de sinónimos necessárias.
Esta foi a última actualização destas extensões efectuada por mim, no sentido em que não haverá mais nenhuma. Ultimamente gasto mais tempo em discussões políticas estéreis sobre o Acordo Ortográfico do que em suporte técnico efectivo, pelo que, como o meu tempo é precioso e já se encontra esticado ao limite, decidi abandonar o desenvolvimento deste projecto. Felizmente, ao colocar esta questão junto das pessoas mais envolvidas no desenvolvimento dos correctores ortográficos, rapidamente se encontrou uma solução que permitisse aos utilizadores continuarem a beneficiar deste trabalho. Assim, a partir de hoje o empacotamento e disponibilização dos correctores para as aplicações Mozilla e OpenOffice.org/LibreOffice passará a ser efectuada pelo Projecto Natura, devendo todos os interessados passar a consultar a página respectiva para actualizações e contacto com os responsáveis.
Facebook




9 comentários:
Obrigado por todo o trabalho que desenvolveste nestes anos. Para mim, e certamente para muitos outros tem um valor difícil de quantificar.
É triste chegar a este ponto e uma das razões do teu abandono serem discussões políticas sobre o acordo ortográfico.
Ainda bem que se conseguiu chegar a uma solução para que o teu trabalho seja continuado.
Abraço.
Faço minhas as palavras do António Lima. Obrigado pelo trabalho e dedicação.
Infelizmente, há quem não entenda que são necessários dicionários para ambas as versões do Português, mesmo que não se concorde com o abort…acordo ortográfico.
Obrigado António !
eu sei que do teu mais alto ponto de inteligência, vais voltar a fazer os dicionáriozinhos para a malta que segue o teu trabalho, e vais aprender uma coisa nova, conseguir ignorar alguns comentários mais rafanhosos

eu sei que é complicado fazer algo de borla e ainda assim estar mal… Português que és, de certeza que não é nenhuma novidade…é?
Anda lá… não deixes meia dúzia de comentários deitarem por terra dezenas/centenas/milhares? de pessoas que seguem o teu trabalho.
Saiu no passado dia 6 um novo dic, não? uma actualizaçãozinha prá mesa um pra abrir o apitite…
Pedro.
boas
alguém sabe se o projecto (sim com c!) openoffice da apache vai ter continuação em português europeu?
boas
alguém sabe se o projecto (sim com c!!) do openoffice da apache vai ter versão em português europeu, ou mais vale migrar de uma vez por todas para o libreoffice.
obrigado
A localização estava (mais ou menos) a cargo da Sun Portugal, não sei como está o projecto agora que saiu definitivamente da alçada da Sun/Oracle. Por outro lado, o LibreOffice tem uma comunidade de tradução e apoio activa:
http://pt.libreoffice.org/
obrigado
está visto que o melhor é saltar para o libre.
continue o bom trabalho
Já estou habituado; em Portugal quando alguém faz alguma coisa os que nada fazem criticam-no até à exaustão dos visados. Assim morrem as boas vontades. Por isso nos areópagos internacionais somos sempre os últimos e na maior parte das vezes primamos pela ausência. Nada se tenta fazer Free e até acham que quem tenta fazer é no mínimo parvo. Por isso este país está como está e caminha apressadamente para as maiores das misérias, a moral e a intelectual. Aos autores do s corretores ortográficos Maracujá, os meus maiores agradecimentos e reconhecimento.
[Fonte RSS dos comentários a este artigo]